原文
高卧南斋时,开帷月初吐。
清辉淡水木,演漾在窗户。
苒苒几盈虚,澄澄变今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里其如何,微风吹兰杜。
高卧南斋时,开帷月初吐。
清辉淡水木,演漾在窗户。
苒苒几盈虚,澄澄变今古。
美人清江畔,是夜越吟苦。
千里其如何,微风吹兰杜。
诗意
悠闲地躺卧南斋,拉开帷帘见明月初上。在它清辉的沐浴下,树影随着水波轻轻摇晃,水月的清光映照在窗户上,不住地徘徊荡漾。岁月流逝,月亮圆缺不知经过了多少反复;世间几度苍桑巨变,它仍然像原来那样清亮澄莹。日夜思念的人啊,你远在清江河畔,当此月圆良宵,一定伤感地吟诵思乡之曲。两地相隔千山万水,我们却共享一个明月的光辉。你远播的名声,如同兰花若吐露的清香,千里之外也会随风吹来。
译文
我和从弟在南斋高卧的时候,掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。淡淡月光泻在水上泄在树上,轻悠悠的波光涟漪荡入窗户。光阴苒苒这窗月已几盈几虚,清光千年依旧世事不同今古。德高望重崔少府在清江河畔,他今夜必定如庄舄思越之苦。千里迢迢可否共赏醉人婵娟?微风吹拂着清香四溢的兰杜。
注释
①从弟:堂弟。
②斋:书房。
③山阴:今浙江绍兴。
④少府:官名,泰置,为九卿之一,次于县令。唐代科第出身的士子也任其职。
⑤帷:帘幕。
⑥澹:水缓缓地流。
⑦演漾:水流摇荡。
⑧几盈虚:月亮圆缺反复多次。
⑨荏苒:同“冉冉”,指时间的推移。
⑩美人:旧时也指自己思暮的人,这里指崔少府。
2015-03-04 00:00:00
本站提供同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府王昌龄原文注释,附含同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府译文、同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府的意思和同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府鉴赏!
欲知同从弟销南斋玩月忆山阴崔少府古诗的更多资料,请关注本网站!